I haven’t had time to run this down and develop proof, but it may another mother’s name situation. There is a physician matching the name in Quezon City, and the address is a nicer residence that might be owned by someone of that economic class. If this is the case, Filipinos often follow Spanish naming conventions, which means we don’t know which subset of her names the daughter would typically use. Arabic, followed by Spanish, names are the worst to trace because they tend to append generations worth of family names onto themselves and then use subsets of those names, often inconsistently, which is compounded by transliteration inconsistencies in the case of Arabic names. Chinese and Korean names are next worst due to transliteration inconsistencies and the tendency to adopt unofficial western names.
It’s an interesting pattern, albeit potentially just coincidental, that this dox was confused by Italian naming convention in one case, by Chinese transliteration inconsistencies and western name adoption in a second case, and potentially by a third similar case involving Spanish/Filipino naming conventions. To be clear, though, the third case and supposition of a pattern is only speculation at this point.